<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="27"/>
<source>Remove local copies</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Supprimer les copies locales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="36"/>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="43"/>
<source>Local copies</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Copies locales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="60"/>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderStorageInfo.qml" line="50"/>
<source>Free up space …</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Libérer de l’espace…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderStorageInfo.qml" line="59"/>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderSyncStatus.qml" line="71"/>
<source>Request sync</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Synchroniser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderSyncStatus.qml" line="78"/>
<source>Request a sync of changes for the VFS environment.
macOS may ignore or delay this request.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Synchroniser les modifications pour l'environnement VFS.
+ macOS peut ignorer ou retarder cette demande.</translation>
</message>
</context>
<context>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1357"/>
<source>You need to accept the terms of service at %1.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Vous devez accepter les conditions d'utilisation ici %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1362"/>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1648"/>
<source>There are folders that have grown in size beyond %1MB: %2</source>
- <translation>Il y a des dossiers qui ont augmenté de taille au-delà de %1MB: %2</translation>
+ <translation>Il y a des dossiers qui ont augmenté de taille au-delà de %1 Mo : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1699"/>
<location filename="../src/libsync/clientsideencryption.cpp" line="1147"/>
<source>Input PIN code</source>
<comment>Please keep it short and shorter than "Enter Certificate USB Token PIN:"</comment>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Saisir le code PIN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/clientsideencryption.cpp" line="1148"/>
<message>
<location filename="../src/libsync/clientsideencryption.cpp" line="1166"/>
<source>Login to the token failed after providing the user PIN. It may be invalid or wrong. Please try again!</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>La connexion au token a échoué après la saisie du code PIN. Il est peut-être invalide ou erroné. Veuillez réessayer !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/clientsideencryption.cpp" line="2223"/>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="268"/>
<source>The reply from the server did not contain all expected fields: <br><em>%1</em></source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>La réponse du serveur ne contenait pas tous les champs attendus : <br><em>%1</em></translation>
</message>
</context>
<context>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1449"/>
<source>A folder has surpassed the set folder size limit of %1MB: %2.
%3</source>
- <translation>Un dossier a dépassé la taille limite fixée de %1MB: %2.
+ <translation>Un dossier a dépassé la taille limite fixée de %1 Mo : %2.
%3</translation>
</message>
<message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1479"/>
<source>The folder %1 has surpassed the set folder size limit of %2MB.</source>
- <translation>Le dossier %1 a dépassé la taille limite fixée de %2MB.</translation>
+ <translation>Le dossier %1 a dépassé la taille limite fixée de %2 Mo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1480"/>
%1</source>
<translation>Les modifications apportées aux dossiers synchronisés ne peuvent pas être suivies de manière fiable.
-Cela signifie que le client de synchronisation ne va pas téléverser immédiatement les modifications locales, mais va à la place rechercher et téléverser les modifications locales qu'occasionnellement (toutes les deux heures par défaut).
+Cela signifie que le client de bureau ne va pas téléverser immédiatement les modifications locales, mais va à la place rechercher et téléverser les modifications locales qu'occasionnellement (toutes les deux heures par défaut).
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/fileprovidereditlocallyjob.cpp" line="48"/>
<source>Could not find a file for local editing. Make sure its path is valid and it is synced locally.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Impossible de trouver un fichier à modifier localement. Assurez-vous que son chemin est valide et qu'il est synchronisé localement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/fileprovidereditlocallyjob.cpp" line="81"/>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="656"/>
<source>In Finder's "Locations" sidebar section</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Dans la section « Emplacements » de la barre latérale du Finder</translation>
</message>
</context>
<context>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="696"/>
<source><font color="green"><b>File Provider-based account %1 successfully created!</b></font></source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation><font color="green"><b> Compte basé sur un fournisseur de fichiers %1 créé avec succès ! </b></font></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="701"/>
<source>Virtual files enabled</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Fichiers virtuels activés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="702"/>
<source>Your account is now syncing with virtual files support. This means that all your files are online-only by default, and will be downloaded on-demand when you open them. You may find your files under the <b>Locations</b> section of the Finder sidebar.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Votre compte est désormais synchronisé avec la prise en charge des fichiers virtuels. Cela signifie que tous vos fichiers sont par défaut accessibles en ligne uniquement et seront téléchargés à la demande à votre ouverture. Vous trouverez vos fichiers dans la section <b> Emplacement </b> de la barre latérale du Finder.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="745"/>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="119"/>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="130"/>
<source>Temporary error when removing local item removed from server.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Erreur temporaire lors de la suppression d'un élément local supprimé du serveur.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="139"/>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="137"/>
<source>You need to accept the terms of service</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Vous devez accepter les conditions d'utilisation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="141"/>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.cpp" line="134"/>
<source>Waiting for terms to be accepted</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>En attente de l'acceptation des conditions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.cpp" line="140"/>
<source>Polling</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Vote</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.cpp" line="146"/>
<source>Link copied to clipboard.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Lien copié dans le presse-papiers.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.cpp" line="187"/>
<source>Open Browser</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Ouvrir le navigateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.cpp" line="189"/>
<source>Copy Link</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Copier le lien</translation>
</message>
</context>
<context>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="419"/>
<source>%1 Desktop Client Version %2 (%3)</source>
<comment>%1 is application name. %2 is the human version string. %3 is the operating system name.</comment>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>%1 Version du client de bureau %2 (%3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="611"/>
<message>
<location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="596"/>
<source>File is already deleted</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Le fichier est déjà supprimé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="611"/>
<source>Error deleting the file</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Le fichier est déjà supprimé</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="440"/>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.ui" line="76"/>
<source>Switch to your browser to accept the terms of service</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Accédez à votre navigateur pour accepter les conditions d'utilisation</translation>
</message>
</context>
<context>
<message>
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="278"/>
<source>Clear</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Effacer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="283"/>
<source>Apply</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Appliquer</translation>
</message>
</context>
<context>